2015年臺北市文化國小隨機殺人事件
2015年臺中捷運綠線鋼樑墜落事故
2015年八仙樂園派對粉塵爆炸事故
2015年福建古雷PX工厂爆炸事故
這幾個條目命名都受到了英文版命名規則的影響,
https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia ... s_(events)
原始命名:事故
當需要消歧義時,再變成年份+地點+事故。
這是英文版的一種字首消歧義,如果沒有歧義,就不用冠年份。
但我們中文社群沒有體會到那是一種消歧義,是不得不為之的做法,於是造出了很多上面那類標題。
年份+地點+事故的命名方式
Re: 年份+地點+事故的命名方式
可行的方向:
我們可以在中文版推動完善命名規則,考慮將Wikipedia:Naming conventions (events)翻譯過來,提交到互助客棧討論。
我們可以在中文版推動完善命名規則,考慮將Wikipedia:Naming conventions (events)翻譯過來,提交到互助客棧討論。
Re: 年份+地點+事故的命名方式
持續推進。
共有5名維基人參予了頁面的翻譯工作,真是太好了。
我一個人做不來的事情,大家一起做快多了。
共有5名維基人參予了頁面的翻譯工作,真是太好了。
我一個人做不來的事情,大家一起做快多了。